Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
WL 404W: Literature and Translation
Current
Archives
About
About the Journal
Contact
Search
Login
Home
/
Archives
/
No. 2 (2011)
No. 2 (2011)
Published:
2011-12-08
Articles
Translating Classical Japanese Literature for a Younger Audience: Ueda Akinari's Ugetsu Monogatari
Alexander Anaya-Paiero
PDF
Noli Me Tangere: A Commentary on Two Translations
Dana Ang Lopez
PDF
Bread is Bread: A Serbian Translation of Dragutin Tadijanović’s “Na stolu kruh”
Michael Despotovic
PDF
The Voynich Manuscript through an Intersemiotic Approach: A translation by Angelica Garel
Angelica Garel
PDF
Art piece PDF
Translating Saiyuki: An Examination of Cultural Preservation in an Expanding Marketplace
Laura Hashimoto
PDF
The Translated Work in the Global Context: Pedagogical Appropriation of Zlata’s Diary in the USA
Zoë Hutchinson
PDF
Self-translation as Reimagining and Supplementing the Original: Rollan Seisenbayev's "Unfaithful" translation
Gyuzel Kamalova
PDF
Re-presentation of Biblical Verse through Musical Means
Amanda Lott
PDF
Lott Score PDF
MP3
Translator as Interpreter: Flipping of Geopolitical Power Relations in Homebody/Kabul
Jessica Ng
PDF
Dare To Dream: Analyzing Dream Interpretation As An Act Of Translation In Dora: An Analysis of a Case of Hysteria
Bonnie Tulloch
PDF
Violence in the Funny Pages
Julian Wilder
PDF